تحويل السيرة الذاتية من عربي لانجليزي بأسهل الطرق

تحويل السيرة الذاتية من عربي لانجليزي

واحدة من أكثر الطرق إثارة ومكافأة لاستخدام مهاراتك في اللغة الإنجليزية هي الحصول على وظيفة عمل باللغة الإنجليزية.
إذا كنت تتطلع إلى العمل في وظيفة أو بلد يتحدث الإنجليزية، فستحتاج إلى سيرة ذاتية باللغة الإنجليزية أو سيرة ذاتية من أجل التقديم.
عند تحويل السيرة الذاتية من عربي لانجليزي هناك بعض الأشياء المهمة التي يجب وضعها في الاعتبار سيقدمها لك خبير سي في جلف في هذا المقال، تابع القراءة معنا.
لا تنس أن اللغة الإنجليزية هي اللغة الأولى عالمياً  لذلك من المهم للغاية أن تمتلك سيرة ذاتية بالانجليزي لتزيد من فرص قبولك لدى أغلب الشركات العالمية في الامارات العربية المتحدة والسعودية وأي بلد في العالم.
استعن بخبراء CV-gulf للحصول على سيرتك الذاتية الاحترافية باللغة الانجليزية أو أي لغة ترغب بها.

للاستفسارات وخدمة العملاء في المملكة العربية السعودية في الرياض و جدة والدمام . و كافة مدن المملكة

يمكنكم التواصل على الوتس اب للرقم 00966115209980

محتويات المقال إخفاء

قد يهمك أيضاً: 7 خطوات ذكية و مبتكرة لإنشاء سيرة ذاتية بالانجليزي للسعودية و الإمارات العربية المتحدة، الخطوة الثالثة مفأجاة لك

الأشياء المهمة التي يجب وضعها في الاعتبار عند تحويل السيرة الذاتية

من عربي لانجليزي :

– أعد تنسيق سيرتك الذاتية قبل تحويل السيرة الذاتية من العربية إلى الإنجليزية:

في بعض البلدان، قد يكون من الطبيعي تضمين معلومات شخصية وصورة لك حتى يتمكن مديرو التوظيف من تكوين فكرة عن هويتك.
ومع ذلك، في العديد من البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية، من غير القانوني حقاً للشركات أن تطلب ذلك، ويجب عليك ترك المعلومات الشخصية والصور خارج ترجمتك.
لا يُسمح للشركات بطرح هذه الأشياء لأنه قد يُنظر إليها على أنها طريقة للتمييز.
بهذه الطريقة، من المؤكد أنهم سيختارون المرشحين بناءً على خبرتهم ومؤهلاتهم فقط.
قم بتضمين اسمك والبريد الإلكتروني والهاتف والعنوان
لكن لا تقم بتضمين تاريخ ميلادك أو حالتك الاجتماعية أو صورتك أو جنسيتك!، أنت غير مطالب بأي حال من الأحوال لإدراج هذا.
المعلومات الأكثر صلة هي ما إذا كان لديك الحق في العمل في البلد الذي تقدم فيه.
إذا لم يكن هذا واضحاً، فمن الأفضل ذكره في خطاب التغطية.

إذا كنت تواجه مشكلة في تنسيق سيرتك الذاتية: احصل الآن على مساعدة خبير سيرة ذاتية محترف

خذ وقتك مع اللغة قبل تحويل CV من عربي الى انجليزي

بمجرد تعيينك، ربما لن يمانع صاحب العمل إذا ارتكبت بعض الأخطاء النحوية إذا لم تكن اللغة الإنجليزية هي لغتك الأولى.
ومع ذلك، فإن سيرتك الذاتية cv وخطابك يمثلانك قبل أن تقابل مدير التوظيف.
من المهم أن تترك انطباعاً أولياً جيداً وتأكد من رضاك ​​عن جودة اللغة الإنجليزية!

1. انتبه للتفاصيل الصغيرة أثناء ترجمة السيرة الذاتية من العربية إلى الإنجليزية

تستغرق حروف الجر والتفاصيل الصغيرة الأخرى بعض الوقت لإتقانها ولكنها مهمة جداً حتى تبدو طبيعية.
فيما يلي بعض الأشياء الشائعة التي قد تكون مفيدة لطلبات التوظيف والتي قد يكون عليك الانتباع عليها أثناء ترجمة السيرة الذاتية من العربية إلى الإنجليزية :

.Responsible for: I was responsible for ensuring invoices were sent on time-

.Comfortable with: I am comfortable with customer service-

.Interested in: I am interested in the open Sales position-

.Graduated from: I graduated from Harvard University-

.Graduated with: I graduated with Honors and with a 4.0 GPA-

.In my resume: As you can see in my resume,I have a lot of experience-

.Passionate about: I’m very passionate about social work-

إليك: الخطوات العشرة بالشرح المفصل لكيفية كتابة سيرة ذاتية بالانجليزي

2. استخدم وصف اعلان للوظيفة للبحث عن القرائن عند تحويل السيرة الذاتية من العربية الى الإنجليزية

يعد نشر الوظيفة بحد ذاته أداة رائعة للمساعدة في الأساسيات، ويمكنك حتى الاطلاع على أوصاف وظائف أخرى مماثلة للحصول على مزيد من المساعدة.
في هذه الأوصاف الوظيفية، سترى الكثير من المهارات التي يبحث عنها صاحب العمل.
لا تنسخ كلمة بكلمة، ولكن استخدم هذا الوصف كدليل لأنواع الكلمات المستخدمة في الصناعة وكيف تعمل في جملة.

3. احصل على المساعدة من الآخرين أو استفد من برنامج تحويل السيرة الذاتية

من المحتمل أن يكون هناك المزيد من الكلمات الفنية التي ترغب في تضمينها أكثر مما هو مذكور في النشر.
يعد تخصيص الوقت لتعلم اللغة الإنجليزية الخاصة بالأعمال طريقة رائعة للمساعدة في التعرف على الكلمات ولضمان شعورك بالراحة عند كتابة السيرة الذاتية.
إنها لفكرة رائعة أيضاً أن تطلب من الأصدقاء أو المعلمين إلقاء نظرة ثانية،يمكن لزوج آخر من العيون أحياناً اكتشاف الأخطاء التي لم تلاحظها، وتأكد من مراجعة عملك مرة أخرى بعد يوم أو يومين لاكتشاف أي أخطاء قد تكون فاتتك في المرة الأولى.
إذا كان لديك المزيد من الأسئلة، فإن العديد من القواميس والمواقع الإلكترونية بها منتديات على الإنترنت تعد مورداً رائعاً للحصول على المساعدة من الناطقين بها.
كما يمكنك الاستفادة من برنامج تحويل السيرة الذاتية المتوفر على الانترنت أو الاستفادة من خدمة ترجمة السيرة الذاتية المتوفرة في الكثير من مواقع الانترنت.

8 أشياء عليك الانتباه إليها قبل تحويل السيرة الذاتية من عربي لانجليزي

قبل تحويل السيرة الذاتية من عربي لانجليزي تأكد من تطبيق القواعد والأشياء التالية:

1. اختر نوع السير الذاتية الصحيح قبل تحويل السيرة الذاتية من عربي لانجليزي

قبل ترجمة السيرة الذاتية من العربية إلى الإنجليزية، يُنصح بصقلها بما يتناسب مع لغتك الأم.
علاوة على ذلك، اختر النوع الصحيح من السيرة الذاتية حسب الظروف.
هناك السيرة الذاتية المدمجة، وهي السيرة الذاتية الطويلة الكلاسيكية التي نراها كثيراً، وهناك السيرة الأكاديمية التي تتعامل مع مقترحات الدكتوراه أو البحث أو الأكاديمية.
MiniCV وهي عبارة عن ملخص موجز لسجل حياتك المهنية، والسيرة الذاتية الحديثة التي تحتوي على المعلومات باستخدام الأدوات التكنولوجية، مثل الصور والتصميمات الجرافيكية والرسومات والميزات الخاصة الأخرى، بالإضافة إلى روابط لوسائل التواصل الاجتماعي وأخيراً هناك السيرة الذاتية المستهدفة، والتي يتم تخصيصها وفقاً لاحتياجات كل صاحب عمل والوظيفة المعروضة عليك.

تصفح: دليلك الذهبي لكتابة الجزء الجوهري في السيرة الذاتية الانجليزية

2. تنسيق السيرة الذاتية

قبل تحويل سيرتك الذاتية من عربي لانجليزي، احتفظ بها دائماً بتنسيق ملف قابل للتعديل، مثل تنسيق Word.
وبالتالي، ستكون قادراً على إضافة أو تغيير ما تريد في المستقبل.

3. حفظ السيرة الذاتية

احفظ سيرتك الذاتية في مكان واحد.
قبل الشروع في أي ترجمة، احفظها مرة واحدة في موقع ملف معين.
يمكن أن يكون هذا محرك أقراص ثابتاً أو USB أو لا يزال بإمكانك حفظه في مجلد Cloud مثل Dropbox أو Google Drive.
تجنب عمليات الحفظ المتعددة على وسائط التخزين المختلفة، لأنك قد تنسى الإصدار الأحدث والأحدث.

4- الإرسال:

اختر الإرسال المناسب لسيرتك الذاتية.
يختلف باختلاف صاحب العمل.
ترغب بعض الشركات في استلام السير الذاتية عبر البريد الإلكتروني، بينما يفضل البعض الآخر تحميلها على منصات خاصة مصممة لهذا الغرض.

5. الإرسال عبر البريد الإلكتروني :

إذا اخترت إرسالها عبر البريد الإلكتروني، فلا تكتفي بإرفاق الملف، بل اكتب أيضاً نصاً بسيطاً يوضح بإيجاز هويتك وسبب إرسال سيرتك الذاتية.

6- ترجمة السيرة الذاتية من العربية إلى الإنجليزية :

اعتماداً على البلد الذي تريد العمل فيه، لا تنسَ دائماً ترجمة سيرتك الذاتية باللغة الإنجليزية.
حتى إذا كنت ترغب في العمل في فرنسا على سبيل المثال، يمكنك إرسال سيرتك الذاتية باللغة الإنجليزية.
يتحدث معظم المديرين الإنجليزية.
ولكن إذا كنت تريد أن تفعل شيئاً أكثر، تفضل اللغة الأم للقارئ. على سبيل المثال ، إذا كانت الشركة التي تريد إرسال سيرتك الذاتية إليها موجودة في أثينا ، فمن الأفضل أن تتم ترجمتها إلى اللغة اليونانية!

7- ترجمة السيرة الذاتية بلغات أخرى :

نظراً لأن لديك سيرتك الذاتية باللغة الإنجليزية، فمن المستحسن ترجمة سيرتك الذاتية إلى اللغة الأم للقارئ، من أجل جذب اهتمامه.
ومع ذلك، قبل ترجمة سيرتك الذاتية بلغات أخرى، تأكد من أن جودة الترجمة عالية ولا تفكر في تكلفة ترجمة سيرتك الذاتية كمصروفات.
اعتبره استثماراً لمستقبلك وحياتك المهنية.
هناك العديد من المترجمين المحترفين وشركات الترجمة التي يمكنها إنجاز هذه المهمة بشكل صحيح.

8- تكلفة ترجمة السيرة الذاتية :

بشكل عام، تختلف أسعار الترجمة.
تكلفة ترجمة السيرة الذاتية هي قضية تثير قلق الكثير من الناس.
بشكل عام، في الماضي، لاحظنا أن جودة السير الذاتية التي نتلقاها للتصحيح بها أخطاء جسيمة يمكن أن تكون محظورة في التقييم النهائي لكل موظف محتمل.
هذا هو السبب الذي يجعل سعر ترجمة السيرة الذاتية يلعب دوراً مهماً في الاختيار النهائي.

6 نصائح لترجمة السيرة الذاتية من العربية إلى الإنجليزية مجاناً

بغض النظر عما إذا كنت تتقدم للالتحاق بالجامعة، أو تبحث عن وظيفة جديدة في بلد يستخدم اللغة الانجليزية أو مجرد اختبار للأمور ، فإن ترجمة سيرتك الذاتية يجب أن تكون لا تشوبها شائبة إذا كنت تريد التنافس مع متحدثين أصليين.
تحتاج إلى ترجمة رفيعة المستوى لسيرتك الذاتية إذا لم تكن تتحدث الانجليزية بطلاقة بعد.

فيما يلي بعض أهم الأشياء التي يجب الاهتمام بها:

# 1 قارن بالقوالب والأمثلة قبل تحويل السيرة الذاتية من عربي لانجليزي :

لا تحتاج إلى البدء من قائمة فارغة عند صياغة السيرة الذاتية.
توجد بالفعل عبارات وهياكل مستخدمة بشكل عام حول العالم ومتكيفة مع الثقافات المختلفة.
هذا يعني أنك لن تحتاج بالضرورة إلى البدء من نقطة الصفر، ولكن يمكنك استخدام نموذج السيرة الذاتية الانجليزية من موقع CV-gulf للنظر في بعض الكلمات والعبارات المستخدمة.

إليك: أفضل نموذج سيرة ذاتية بالانجليزي لوظائف عام 2021

# 2 تطبيق نصائح كتابة السيرة الذاتية :

لا يهم أنك تقدم معلومات بلغة أخرى: لا تزال بعض القواعد الأساسية كما هي.
عليك أن تتأكد من أن سيرتك الذاتية سهلة القراءة، ومثيرة للإعجاب، ولكنها تبرز أيضاً عن البقية.
تذكر أن السيرة الذاتية مهمة للغاية لأنها ستؤثر بشكل مباشر على مكان الدراسة أو العمل.

# 3 انتبه للاختلافات الثقافية خلال تحويل السيرة الذاتية من عربي لانجليزي

الآن بعد أن اهتممت ببعض هذه المتطلبات الأساسية ونصائح كتابة السيرة الذاتية، حان الوقت للتأكد من أن كل ما تقوم بترجمته هو صديق للانجليزية.
ما يعنيه هذا هو أن بعض الأمور أو عادات كتابة السيرة الذاتية العادية في اللغة العربية قد تعتبر غير ملائمة باللغة الانجليزية أو الفرنسبة.
على سبيل المثال لا الحصر، يفضل الفرنسيون العمل بذكاء على العمل الجاد.
إنهم لا يقدرون وضع عشرات الساعات من العمل الإضافي ولا يرون أنه علامة على أخلاقيات العمل الجيدة كما يفعل الأمريكيون.

# 4 وظف خبراء عند تحويل السيرة الذاتية من عربي لانجليزي

بشكل عام ، فإن أفضل طريقة لترجمة سيرتك الذاتية من الإنجليزية إلى العربية هي توظيف خبراء للقيام بذلك نيابة عنك.
اسمح  ل خدمة ترجمة السيرة الذاتية المعتمدة عبر CV-gulf بترجمة سيرتك الذاتية من العربية إلى الانجليزية إذا كنت تريد ترجمات معتمدة يمكنك تقديمها إلى وظائف على مستوى الحكومة، أو طلبات جامعية، أو الدراسة في الخارج أو طلبات التدريب الداخلي، وما إلى ذلك أيضاً، يجب عليك دائماً البحث عن الوكالات والشركات التي متخصصون في ترجمة الوثائق الرسمية.

# 5 تأكد من أن القواعد والهجاء لا تشوبهما شائبة

الآن، وصلنا إلى جزء “اللمسة الأخيرة”، لكنه مهم للغاية مع ذلك.
في هذا السياق (السير الذاتية)، يجب ألا تكون هناك أخطاء على الإطلاق في المستند الخاص بك.
تظهر الأخطاء في سيرتك الذاتية تلقائياً أنك لا تهتم بالتفاصيل أو أنك لم تبذل جهداً كافياً.
هناك العديد من أدوات التدقيق النحوي والإملائي المجانية للغة الانجليزية يمكنك استخدامها عبر الإنترنت.
إذا لم تكن متأكداً ، قم بتشغيل سيرتك الذاتية من خلال اثنين منهم للحصول على رأي ثانٍ وثالث.

# 6 أرسل سيرتك الذاتية إلى مواطن لإلقاء نظرة نهائية

إذا كنت تعرف متحدثاً أصلياً للغة الانجليزية ويسعده الاطلاع على سيرتك الذاتية، فابحث عنه!
يمكن أن يمنحك زوج آخر من العيون المنظور الجديد الذي تشتد الحاجة إليه وفرصة أقل للخطأ.
إذا كنت تستعن بوكالة ترجمة، فسيتم دائماً ترجمة النص أو تصحيحه من قبل متحدث أصلي، لذلك هذا شيء سيتم القيام به من أجلك في هذه الحالة.

استنتاج:

إذا كنت لا تتحدث اللغة الانجليزية بعد، فإن إرسال سيرة ذاتية باللغة الانجليزية إلى شركة قد تشعر وكأنك تسلم مصيرك لمن قام بترجمتها.
و إذا قمت بترجمته بنفسك بالمعرفة التي لديك بالفعل، فقد ينتهي بك الأمر إلى التساؤل عما إذا كان هذا جيداً حقاً في المقام الأول.
أياً كان الخيار الذي تختاره، ضع في اعتبارك أن النسخة المترجمة من سيرتك الذاتية يجب أن تكون احترافية تماماً مثل النسخة الأصلية.
مع وجود فرص عالمية وفرصة لتوظيف متحدثين من جميع أنحاء العالم للقيام بذلك نيابة عنك، ببساطة لا يوجد عذر لعدم القيام بذلك بشكل صحيح.

المصادر والمراجع:

1- https://www.kaplaninternational.com/blog/working-internationally/tips-for-translating-your-cvresume-into-english

2- https://speakt.com/resume-translation/


اقرأ أيضاً:

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *